Κυριακή 12 Οκτωβρίου 2014

Learn Spanish Part No 5

Learn Spanish Part No 5


Spanish Grammar

Definitive Article Part No 2           

  
The forms el and los are used with days of the week (often corresponding to English “on”. El is used for single occasions and los for habitual practices:

Es el lunes cuando vamos – It’s on Monday that we are going

No abren los sabados – They don’t open on Saturdays

Vienen del sabado al lynes – They are coming from Saturday until Monday
However, the article is dropped after ser in sentences that merely identify what day of the week it is, or after de in sentences that refer to routine practices.

Hoy es viernes – Today id Friday

Trabajo de lunes a viermes – I work from Monday to Friday

The definitine article is also used with names of seasons, except when de and a season cmbine to form an adjective phase. After the preposition en the definite article is optional before a season name:

El verano es la major epoca del ano – Summer is the best time of the year

Ya ponen a la venta ropa de otono – They are already selling autumn clothes

No vamos a la playa en el Invierno – We do not go to the beach in winter

The de3finite article is usually not used in dating letters –

Domingo, 16 de enero de 1943 – Sunday, 16 January 1943

The definitive article with parts of the body, clothing and personal possessions

The definitive article is used in situation where English would have a possessive adjective.

In place of a noun

The definite article occurs before adjectives, past participles, prepositions and relative clauses, to refer to a noun understood from the context. It agrees with the unexpressed noun 8in number and gender

The article translates English “the one (s)” or “that”, “those”;

El rubo me cae mal – I don’t like the blond one

Estos asyntos y los discutidos ayer – These matters and those discussed yesterday

La de tu casa es major – The one at your house is better

Las que se vendian en Espana eran mas sabrosas – The ones they were selling in Spain were tastler

Definitive article with numbers and numerical e3xpressions

The definitive article is used with numbered nouns and with certain expressions of rate, weight, measure and quantity

A los 60 anos – at 60 years old

En la casa no 3 – in house number 3

El 60 por ciento de la poblacion – 60 per cent of the population

Dos veces al mes – twice a month

Mil dolares la consulta – a thousand dollars per consultation

With percentages the indefinite article is an alternative

The definitive article is omitted before the cardinal or ordinal number that follows a title

Alfonso XIII -  Alfonso the third

The definite article with certain nouns

Unlike in English, the definite article is required in fixed combination of noun and preposition

En la cama / el espacio – in bed / space

Ir a la escuela / a la Inglesia / al hospital – to go to school / church / hospital

The definite article with titles


The definite article is used with most titles unless the bearer of the title is being spoken to directly

Les present al commandate y a la senora de Paredes

May I introduce Commander and Mrs Paredes?

Buenos dias doctor Sanches
Good morning Mr Sanchez

The article is not generally used with don, dona, fray (religious term for brother), san(to), santa “saint”, sor (religious term used for sister), pertenece a don Miguel “it belongs to don Miguel”

Informally, the definite article may be used with common nouns referring to relatives .(but never in direct address)

La abuela esta sentada en el jardin
Granny is sitting in the garden

The definite article with names of geographical features and locations

This includes unique features such as rivers, mountains, lakes, seas, occeans, straits, currents, volcanos and deserts.
El tajo (the Tagus)

El golfo de Vizcaya (The bay of Biscay)

El Telde (Mt Telde)

El mar Adriatico (The Adriatic Sea)

El Cotopaxi (Mountain Cotopaxi)

El Atacama (The Atacama Desert)

We may also include el cielo (Heaven), el inferno (hell), la tierra (earth). Streets and other forms of location are preceded by the definite article – la calle Alcala (Alcala Street), el Parque Maria Luisa “Maria Luisa Park”.

Names of teams

The definite article (usually masculine) is used before the names of sports teams

El Betis , El Sporting, El Barca,

Context in which omission of the definite article is predominant

Names of countries

The majority of countries do not take the definite article, unless the name is qualified by an adjective or adjective phrase.

Millions de turistas visitan Espana
Milions of touristas visit Spain

Hay muchos vestigios de la Espana romana

There are many remain from Roman Spain

If the qualifier forms part of a country’s name the article is not used :Irlanda del Norte (Northern Ireland)

In addition, there is a tendency nowadays, especially amongst journalists, to drop the definite article before the names of countries that previously were preceded by it. This is particularly the case with the masculine names

(el) Brasil
(el) Canada
(el) Ecuador
(el) Irak
(el) Japon
(el) Pakistan
(el) Paraguay
(el) Uraguay

Still bucking this trend are – el Peru (used inside the country of Peru), El Congo, el Libano (Lenano) and la India

In general, countries whose names is a descriptive title still remain the article

Los paises Bajos (the Netherland)

El Reino Unido (The United Kingdom)

El Salvador (El Salvador)

La Republica Argentina (Argentina)

On the other hand, Gran Bretana (Great Britain) and Arabia Saudi “Saudi Arabia” appear to have lost the article

With los Estados Unidos “the United States – EEUU” the article is generally omitted. When this is done an accomopanying verb is used in the singular – Estados Unidos apoya la ultima decision “The USA supports the latest decision”

Omission of the definite article with names of cities, regions and contents

As with countries in general the article is not used unless the name is qualified

Vive en Barcelona – She lives in Barcelona

La Barcelona de Gaudi – Gaqudi’s Barcelona

Some place names, however, contain a definite article that forms an integral part of the name, written with a capital letter in the case of towns and cities.

La Habana – Havana
El Callao – Callao
La Coruna – Coruna
La Mancha – La Mancha

Omission of the definine article with nouns in apposition

In formal Spanish, the definine article is often omitted before a second noun which offers merely explanary information about another one immediately preceding it

Bogota, capital de ColombiaBogota, the capital of Colombia

Raul, marcador del go – Raul, the scorer of the goal

The articol is however always retained before comparative and superlative phrases

La Paz, la capital mas alta del mundo
La Paz, the highest capital in the world

Fixed phases

In many set phases like the following the article is not used

A orillas de – on the banks of

En manos de – in the hands of

A corto / largo plazo – in the short / long term

En nombre de – in the name of 
                        


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου